L'aiga de ròsa

De Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes : Alfred Mouret, Mirabèl Musica Occitana, Martin Cayla, Los Collègas, War-Sav
Origine : Haute Auvergne
Danse : Scottish
Mp3 : Mirabèl

Paroles

Occitan Français Catalan

L’aiga de ròcha te farà morir, pecaire !
L’aiga de ròcha te farà morir.
Te farà morir aquela aiga, aquela aiga
Te farà morir aquela aiga sens vin.

S'una filhèta te vòl maridar, pecaire !
S'una filhèta te vòl maridar.
N’i cau pas donar d’aquela aiga, d’aquela aiga.
Donas-li de vin, per la faire degordir.

L’òli de nose te poiriá garir, pecaire !
L’òli de nose te poiriá garir.
Te poiriá garir aquel òli, aquel òli.
Te poiriá garir si tu te vòls pas morir.

L’eau de source te fera mourir, peuchère !
L’eau de source te fera mourir
Elle te fera mourir cette eau, cette eau
Elle te fera mourir cette eau sans vin
 
Si une fillette veut t’épouser, peuchère !
Si une fillette veut t’épouser
Il ne faut pas lui donner de cette eau, de cette eau
Donne-lui du vin pour la dégourdir

L’huile de noix pourrait te guérir, peuchère !
L’huile de noix pourrait te guérir
Elle pourrait te guérir cette huile, cette huile
Elle pourrait te guérir si tu ne veux pas mourir

L’aigua de roca et farà morir, pobrissó!
L’aiga de roca et farà morir.
Et farà morir aquella aigua, aquella aigua
Et farà morir aquella aigua sense vi.

Si una xicota te vol maridar, pobrissó!
Si una xicota te vol maridar.
No cal donar-li'n pas d’aquella aigua, d’aquella aigua.
Dona-li de vi, per fer-la desensopir.

L’oli de nou et podria guarir, pobrissó!
L’oli de nou et podria guarir.
Et podria guarir aquell oli, aquell oli.
Et podria guarir si tu no et vols pas morir.

Source

Chant par Martin Cayla sur un album en 1957 (Youtube), par Alfred Mouret sur l'album Alfred Mouret, Portrait de musicien, Portrait of a musician, French Folk Violin, violon traditionnel en 2002 (Youtube), par Mirabèl en 2015 (Youtube), par Los Collègas en 2008 (Youtube), par War-sav au fest-noz de Saint-Antoine en août 2023 à Tressignaux (Côtes d'Armor) (Youtube).

Vocabulaire

Le mot «pecaire» est adapté en français comme «peuchère», une expression provençale et languedocienne utilisée pour marquer la compassion, la pitié, parfois la commisération. Source: peuchère.