Se canta

De Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
Informations diverses

Paroles : Attribuée à Gaston Phébus (1331-1391)
Musique : Traditionnel
Interprètes : Nadau, Lo Cèu De Pau, Balaguèra, Les Chanteurs Vignerons du Vic-Bilh, Eths d'Azu, Idir, Farya Faraji
Origine :
Danse :
Mp3 : Nadau

Paroles

Dejós ma fenèstra
I a un aucelon
Tota la nuèch canta
canta sa cançon.
Se canta que cante
Canta pas per ieu
Canta per ma mia
Qu'es al luènh de ieu.

Aquelas montanhas
Que tan nautas son
M'empachan de veire
Mas amors ont son.

Baissatz-vos montanhas
Planas, levatz-vos
Per que pòsque veire
Mas amors ont son.

Aquelas montanhas
Lèu s'abaissaràn
E mas amoretas
Se raprocharàn.

Références

La légende rapporte que Se canta aurait été écrite par Gaston Phébus, comte de Foix et vicomte du Béarn, pour son épouse, partie en Navarra lassée de ses nombreuses infidélités.

Il faut savoir aussi que de partout en nation d'oc en ce jour il se chante la chanson de manière différentes suivant les variation de la langue occitane : en Béarn par exemple l'on chante sé canti, conformément au béarnais qui est majoritairement le dialecte parlé.

NB : "Se canta que cante" se prononce "Se canto que canto"...

Chant par Nadau à l'Olympia en 2000 (Youtube) ou sur l'album Aquéras montanhas en 2010 (Youtube), par Lo Cèu De Pau sur l'album En Passant par le Béarn en 2001 (Youtube), par Balaguèra sur l'album La votz deus anjos: Polyphonies du Béarn & des Pyrénées gasconnes en 2003 (Youtube), par Les Chanteurs Vignerons du Vic-Bilh sur l'album Salut à Tu Nouste Païs en 2005 (Youtube), par Eths d'Azu sur l'album Eths d'Azu en 2007 (Youtube), par Idir à l’Estivada de Rodes à Rodez (Aveyron) en juillet 2010 (Youtube), par La Novem Dap Companhia sur l'album Chant et polyphonie en Béarn en 2015 (Youtube), par Farya Faraji en 2021 (Youtube)

Dans certaines versions on peut rajouter des couplets comme :

Dejós ma fenèstra
I a un ametlier
Que fa de flors blancas
Coma de papier

Aquelas floretas
Fasián d'ametliers
Ne remplirián las potsas
Per ieu e per vos

Ou encore :

Aval dins la prada
I a un píbol traucat
Lo cocut i canta
Belèu i a nisat

Voir la version de Nice sur les pages Musiques traditionnelles du comté de Nice et d'Occitanie.