Informations diverses
Paroles : |
Anonyme |
Musique : |
Traditionnel |
Interprètes : |
|
Origine : |
Gascogne |
Danse : |
|
Mp3 : |
|
|
Paroles
Occitan
|
Français
|
De boun maitin, au pè lèuat,
Un boun pauc dauant l'aubado,
De boun maitin, au pè lèuat,
Un boun pauc dauant l'aubado,
Me prengui moutous, aucatz,
E m'en bau capbat la prado.
Turolututu turo luro,
Turolututu sur la berduro.
N'estèi pas au mièi dou prat,
Moun amie m'a abisado.
Paulino, m'as escapat,
Te cresèui pas sourtido.
Se t'aui troubado au clos,
Que t'auri bien embrassado.
Nou t'en passes pas, se bos,
Soui encoèro dispousado.
Mes, Diu ! au prumè poutet,
Lou campanè souno l'aubado.
L'ase te foute, campanè.
De ta maitin hè la sounado.
S'auèuos rai la cordo au cot,
Lou batan per la caillauado,
La campano en capetot,
Lou nas enta la bataillado.
|
De bon matin, au pied levé,
Un beau moment avant l'aube,
De bon matin, au pied levé,
Un beau moment avant l'aube,
Je prends moutons, oies.
Et m'en vais en-bas dans la prairie.
Turelututu ture lure,
Turelututu sur la verdure.
Je ne fus pas au milieu du pré.
Mon ami m'a aperçue.
Pauline, tu m'as échappé,
Je ne te croyais pas sortie.
Si je t'avais trouvée au clos,
Je t'aurais bien embrassée.
Ne t'en passe pas, à tu veux,
Je suis encore disposée. »
Mais, Dieu ! au premier baiser.
Le sonneur de cloches sonne l'aubade.
Que l'âne te foute, sonneur de cloches.
De faire si matin la sonnerie.
Puisses-tu avoir la corde au cou,
Le battant dans les chevilles,
La cloche pour petit chapeau.
Et le nez sous le battant.
|
Références
Collecté auprès de Pauline Lacaze à Panassac (Gers) et rapporté par Jean-François Bladé dans le tome III de Poésies populaires de la Gascogne en 1882, page 60 (Lire en ligne) ou rapporté par Justin Cénac-Moncaut dans Littérature populaire de la Gascogne en 1868, page 392 (Lire en ligne)
/!\ Recopié en l'état du livre de Cénac-Moncaut, si vous en avez les compétences, n'hésitez pas à le passer en occitan classique !
Coirault : 04615 Le baiser interrompu par le sonneur de cloches