An anglezed boneteu ru

De Wikitrad
Aller à : navigation, rechercher
Informations diverses

Paroles : Anonyme
Musique : Traditionnel
Interprètes : Luskañ, Simone Alves & Yann Gourvil, Cabestan
Origine : Basse-Bretagne
Danse : Kas a-barzh
Mp3 : Bernard Loffet

Paroles

Partition de An Anglezed boneteu ru dans la troisième série des Chansons populaires du pays de Vannes par Loeiz Herrieu et Maurice Duhamel en 1930 (Lire en ligne).

An Anglezed bonneteù ru
A ri draou draou a ri bedi beda
An Anglezed bonneteù ru
O deus douaret 'ba' er Pouldu

'Ba' er Pouldu emaint douaret
A ri draou draou a ri bedi beda
'Ba' er Pouldu emaint douaret
Ur verc'h yaouank o deus laeret

Teùet teùet ne ouilet ket
A ri draou draou a ri bedi beda
Teùet teùet ne ouilet ket
Kar ho puhe ne golfec'h ket

Kar ho puhe ne golfec'h ket
A ri draou draou a ri bedi beda
Kar ho puhe ne golfec'h ket
Met ho enor ne lâran ket

Références

Des Anglais aux bonnets rouges débarquent au Pouldu, ils enlèvent un jeune fille et partent sur leur bateau. Le capitaine du navire se montre très entreprenant envers la jeune fille. Il la "rassure" en lui disant "On ne vas pas prendre votre vie, mais votre honneur, je ne dis pas". Elle lui répond "je préfère sauter à la mer et me noyer plutôt que de perdre mon honneur" (paroles qui ne sont pas dans le texte ici).

Cette chanson est dansée en kas a-barzh dans le pays vannetais d'où elle est originaire, mais elle peut aussi se danser en an dro. Au départ , on dansait un an-dro en chaîne fermée (cercle), puis est venu se greffer le pas du kas-a-barzh dans l'an-dro pour agrémenter la danse. Le pas de kas-a-barzh se faisait avec sa cavalière tout en tenant la main de sa contre-cavalière. Puis la danse a encore évoluée. Les danseurs se sont détachés par couple pour danser le kas-a-barzh en cortège comme on peut le voir aujourd'hui. C'est pourquoi le kas-a-barzh peut se danser en an-dro et vice-versa, toutefois le tempo de ces deux danses sont différents.

Rapporté par Yves Le Diberder dans le tome 2 des Chansons traditionnelles du pays vannetais (1910-1915) en 2011, p. 697.

Chant par Deskomp sur l'album En Tu All D'ar Stered en 1999, par Cabestan sur l'album Chant de marins en 1991, par Véronique Broussot et Julienne Juguet sur l'album Chants et danses de Bretagne - L'Argoat en 1961, par Yann-Fanch Kemener et Didier Squiban sur l'album Festival Interceltique de Lorient - Kerieu en 1997, par Bernard Loffet en 2007 (Youtube), par Luskañ sur l'album Noz-terre en 2008, par 'Ndiaz sur l'album 'Ndiaz en 2013 (Youtube), par Simone Alves & Yann Gourvil sur l'album Astrakan Project B en 2014 (Bandcamp).

Malrieu : M-00244 Ar plac’h laeret gant ar Saozon en Dourdu (Voir sur kan.bzh).